国际语言障碍:解决物流问题

提交的博客编辑器 on星期一,2018年7月16日- 00:00
国际语言障碍:解决物流问题

国际语言障碍会给企业开拓新市场带来巨大挑战. 即使是经验丰富的公司 遇到困难 与供应商或合作伙伴沟通时,语言差异造成的误解会威胁到他们在国外的商业计划.

在商业的各个方面克服国际语言障碍将是电子商务的关键 继续在世界范围内爆炸. 为了在全球范围内开展业务,公司需要能够使用多种语言进行运营. 公司不仅需要在营销中使用这些语言, 但他们将需要利用它们来建立一个成功的物流运作.

公司应该考虑的最重要的语言 拯救CEO,有:

 

  1. 简体中文,20%的互联网用户使用简体中文

  2. 有超过5亿人说西班牙语

  3. 德国,因为德国是一个有影响力的经济体

  4. 阿拉伯语,面向28个国家的观众

  5. 葡萄牙语,因为巴西在南美地区经济中有如此大的影响力

这张地图描绘了普遍使用西班牙语的国家
西班牙语为通用语言的国家地图 图片来源

 

无论您的企业需要适应哪种语言才能在国际上发展, 为了克服与物流和航运有关的国际语言障碍,需要考虑一些基本因素.

成功的国际物流运作的要素?

国际物流不仅仅是运送包裹. 成功的国际物流意味着能够向外国客户提供与本地客户获得的服务相同水平的服务.

大多数公司, 尤其是中小型企业, 不要在每个市场都设立总部. 这意味着成功的国际物流需要创造性地解决问题,并与当地供应商合作. So, 问题变成了, 您如何克服将您的业务与海外物流合作伙伴和客户分开的国际语言障碍?

本土化思考,全球化翻译

在国外市场取得成功的关键是愿意考虑本地业务,并在不同语言之间快速准确地进行翻译. 后一部分在物流中最为重要, 由于电子商务的按需特性,订单可以24/7全天候送达,流程可以快速进行吗.

市场营销部门正越来越多地尝试将自己的品牌“本土化”. 本地化意味着为你的国际客户提供“本地”品牌体验——本地语言, 当地货币, 本地域名后缀(.例如,br代表巴西). 人们经常谈论如何本地化公司网站 创造更多的忠实客户,提高销售额, 但是,为了有效地在国际上开展业务,您的公司还需要将物流流程本地化.

除非你是苹果或可口可乐那样规模的企业, 在将国际物流本地化时,最明智的做法是与值得信赖的中间商建立关系:第三方物流公司. 因为你不可能有足够多的员工能用外语进行有效的交流, 与贵公司所在国和目标国家有bet36体育投注的第三方物流公司可以帮助您克服国际语言障碍带来的物流挑战.   

国际语言障碍和城市设计使物流在巴西等地变得更加困难.
国际语言障碍和城市设计使物流在巴西等地变得更加困难. - 图片来源

 

我花了40多年的时间帮助公司将业务拓展到拉丁美洲, 我们帮助客户克服了一些最棘手的多语言物流问题. 基于这些经验, 以下是你在国外做生意时可能要解决的五个最常见的问题.

寻找合适的当地合作伙伴

任何国际商业活动的基础都是在国外市场上找到合适的当地合作伙伴. 从最后一英里的送货公司到当地的客户服务, 大部分物流和与客户的互动最好由熟悉语言和习俗的当地人来处理. 找到合适的当地合作伙伴可以提供更友好的品牌形象,并使您能够更有效地解决物流问题.

根据 雅各布·安德拉报道.S. 翻译公司, “对当地需求和实践的了解使外国分销合作伙伴成为国际运营公司获得市场份额的宝贵资产.”

很多企业面临的问题是,如何找到这些合作伙伴 没有 了解语言? 带着翻译进行昂贵的国际旅行是一种方式.

另一种方法是找到合适的第三方物流合作伙伴 已经 与当地服务提供商建立了bet36体育投注吗. 而不是审查几十个本地供应商, 你可以审查一些第三方物流公司,节省时间和金钱.

一如既往地, 你是否通过询问在该地区做生意的客户来调查这些供应商.

计划跟踪

Package tracking is an important part of the logistics process; it allows the seller and the buyer to keep an eye on their goods mid-transit. 国际航运可能给美国企业带来困难.S. 当包裹通过海关进入目的国时.

当你运送到西班牙语国家时, 那个国家的运输过程很可能是用西班牙语记录的. 因此,来自这些本地供应商的信息对美国企业来说是相当无用的.S.总部设在英国的英语公司.

第三方物流公司可以在多种语言之间无缝传递包裹和跟踪信息. 例如,在SkyPostal我们翻译 跟踪信息 通过专有的系统为您提供所有您需要的实时信息和地图.

海关文档

即使没有国际语言障碍,海关也可能令人沮丧. 一些国家依赖于 协调制度 创建一个独特的数字代码来识别数千种不同的可交易商品, 但许多拉丁美洲国家都有自己的分类系统. 在过海关时,还有许多其他文件要随你的货物一起提交, 而且通常用英语填写表格是不够的.

导入时 阿根廷, 例如, 你的商业发票必须是西班牙文的, 包括货物的名称和描述.

海关延误是一个问题。 太普遍的事件, 但是,在产品发布之前,用正确的语言完全填写好你的文件可以帮你省去一些主要的麻烦,并帮助你避免让你的客户感到沮丧.

客户服务

您的国际客户应该得到与本地客户相同水平的客户服务. 特别是, 在全球销售的电子商务零售商应该投资于本地化的客户服务.

语言差异是为国际客户提供优质客户服务的主要障碍. 然而, 时区差异 也应该考虑, 以及在你的目标市场退货的标准做法.

当您本地化客户服务或IT部门时, 他们有独特的能力来帮助您的国际客户. 但, these international branches of your business can’t operate in isolation; you need a middleman to ensure that your foreign-language-speaking service reps can relay valuable information back to your English-speaking reps.

数据格式

并非所有数据都是平等的. 甚至一些 就像写日期一样简单 可以变化,造成很多困惑吗. 在拉丁美洲(以及世界大部分地区), 日期用日/月/年书写,而美国使用月/日/年书写.S.

美国.S. 不遵循世界上其他国家的日期格式.
美国.S. 不遵循世界上其他国家的日期格式. - 图片来源

 

根据 金融运作协会, 拉丁美洲最近在通过电子发票等方式处理物流数据方面取得了进展, 但这些变化可能来得很快: “在阿根廷, 在没有任何事先通知的情况下,该国停止接受外币发票.”

同一消息来源还指出 “拉丁美洲定义了严格的流程标准” 相比之下,美国的发票合规准则更为宽松.S. 和E.U.

对任何一家公司来说,独自满足数据需求都是一项挑战, 特别是如果您要运送到多个拉丁美洲国家,每个国家对数据处理方式都有自己的要求.

所有这些问题都是由国际语言障碍引起的, 最简单的bet36体育投注是利用第三方物流公司.

利用SkyPostal克服国际语言障碍

电子内容的杂志 追踪全球贸易的上升如何增加了企业将其内容和产品翻译成多种语言的需求,以满足其新获得的受众. 他们认为会的 “建立牢固的工作关系变得更加重要” 随着越来越多的公司开始关注本地化,外语资源也越来越多.

一些公司采取激烈的措施来克服外国客户与当地物流和服务提供商之间的国际语言障碍. 日式的公司 乐天掀起了波澜 当时它要求全部是日本人的员工只用英语开展业务. 他们这样做是为了在英国人主导的市场上更具竞争力.

幸运的是,您不必要求您的整个美国.S.如果你想打入拉丁美洲市场,就要求美国的员工说西班牙语(或葡萄牙语).

与SkyPostal作为您的第三方物流合作伙伴, 您不必费力寻找当地合作伙伴,因为我们已经与当地最好的物流供应商合作,这些供应商是我们在40多年的业务中仔细审查过的. We do the heavy lifting of providing correct customs documents (in Spanish) to the authorities; we translate 跟踪信息 so you know (in English) where your packages are at all times; we even handle the confusing process of 关税支付 在海关.

今日联络香港邮政 了解我们如何帮助您克服美国和英国之间的国际语言障碍.S.总部位于美国的公司和拉丁美洲.